Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
彷彿有人帶來希望
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
街道變成庭園,我在人行道上手足舞蹈
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
彷彿我的雙臂化成翅膀
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
每個展翅的瞬間 我都能觸及天堂
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
每個經過的瞬間 我都能嚥下穹蒼
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
樹梢無由地彎下了腰
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
跌到在比秋葉更紅的花圃
La neige ne fond plus la pluie chante doucement
雪不再溶化 雨絲溫柔飄舞
Et même les réverbères ont un air impatient
而街燈彷彿也睡不著
Et même les cailloux se donnent l'air important
街道上的鵝卵石彷彿也變得更重要了


Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
因為我戀愛了,是的,我正在戀愛
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
而我的雙手中,只捧著這唯一的東西
je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
我戀愛了,是的,我是你的情人
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
我只為你一人歌唱
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
因你值得,值得在這裡


Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
時光彷彿暫時停止 那時光變得反覆
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
分分秒秒顫抖著 麻煩煙消雲散
tout paraît inconnu tout croque sous la dent
一切都變得未知 親口咀嚼的時刻
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
憂愁的蜇音 慢慢遠走
Et le bruit du passé se tait tout simplement
過往的煩躁 完全靜泊



Oh, les murs chagent de pierres
圍牆砌上新石
Le ciel change de nuages
天空渡上彩雲
La vie change de manières et dansent les mirages
生活換了面貌,彷彿舞在蜃樓之中
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
看著命運展開
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
無聲無息帶來一切
Il avait ton allure, ta façon de parler
你的模樣,你說話的方式



Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
因為我戀愛了,是的,我正在戀愛
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
而我的雙手中,只捧著獨一無二的你
je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
我戀愛了,我是你的情人
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
我只為
你歌唱
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
因為你值得,值得在這裡


--





「她把得天獨厚的美麗軀體留給照片;深刻的靈魂留在永恆的音樂國度」有人是這麼形容她的。她是名列全球Top20的超級名模,她是歐洲各大精品的指定代言人,她是歐洲眾多時尚品牌全球廣告第一女主角。她曾獲得法國年度最佳女歌手獎,她的專輯唱片全球銷售高達3百萬張。

她是男人的幻想,女人的夢想,
她是卡拉布妮,愛麗舍宮的新女主人,法國的第一夫人。

2008年,卡拉布妮在成為法國第一夫人後推出了這張最新個人專輯,立刻掀起一股前所未有的熱潮,甫一發行即登上法國排行榜第一名寶座!專輯內14首歌,有10首由她親自作曲填詞,橫跨法式香頌、民謠和輕爵士的多元曲風,更讓人驚訝於她所展現出的音樂才華。



--


卡拉布妮沙啞而脆弱的聲音,成熟而有個性,表現嫻靜優雅,誘人而帶挑逗性,承傳了法系女Chanson歌手的風範,專輯上有14首歌,其中10首由她親自作曲填詞,更是徹底的展現了她的音樂才華。

輕輕的憂鬱、淡淡的慵懶、微微的性感,是眾人對卡拉布妮聲音的第一印象。和走秀時的華麗完全不同,卡拉布妮的聲音輕柔中帶點微微的沙啞,而從她唇間流瀉出的軟語呢喃,宛如耳邊的戀人絮語,怎麼聽也不覺得膩。

專輯內的歌曲曲風囊括了輕柔的法式香頌、輕擺搖曳的爵士和帶點純樸味道的民謠曲風,讓人不禁讚嘆她的創作才華。閉上眼,彷彿可以感受到她在伸展台上轉身的瞬間,飄來的淡淡香氣。







參考來源:

http://www.jingo.com.tw
http://tw.youtube.com/
http://www.google.com.tw/
http://shboommag.wordpress.com/2008/07/09/carla-bruni-follows-radiohead%E2%80%99s-lead/



arrow
arrow
    全站熱搜

    Grâce (Léa) 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()